История песни Don’t Let Me Be Misunderstood – Нина Симон

Большинству людей время от времени кажется, что окружающие неправильно понимают их слова и поступки. В самом деле, неудачно выраженные эмоции порой мешают другим рассмотреть благие намерения. Любому из нас приходилось бывать в подобной ситуации.

Наверное, именно поэтому слова песни Don’t Let Me Be Misunderstood так близки каждому.

История создания и смысл

Музыку и ключевую фразу, которая впоследствии стала названием, написал композитор и аранжировщик Хорас Отт в период, когда он на время расставался со своей будущей женой Глорией Кэлдвелл. Он предложил поработать над песней Солу Маркусу и Бенни Бенджамину. Так была создана Don’t Let Me Be Misunderstood, которую в 1964 году спела американская певица Нина Симон (Nina Simone).

Песня стала одной из пяти композиций, написанных Маркусом и Бенджамином для альбома Нины Симон Broadway-Blues-Ballads. Кроме того, она была выпущена синглом на стороне B. Надо сказать, публика и критики обратили внимание на песню, приняли ее достаточно прохладно.

Но Don’t Let Me Be Misunderstood еще ждала всемирная слава, которая обрушилась на нее после того, как в 1965 году кавер-версию записала группа The Animals. Они ускорили темп, сделали ритм более жестким, добавили четкий гитарный рифф и органное сопровождение. Да и манера исполнения Эрика Бердона ничем не напоминала оригинал.

В интервью, которое Бердон дал порталу SongFacts, на вопрос о том, насколько близка песня ему лично, он ответил:

Действительно, меня часто понимали неправильно. Мать, отец, школьные преподаватели, пара женщин, на которых я был женат. Меня неправильно понимали в течение всей жизни.

Don’t Let Me Be Misunderstood в исполнении The Animals быстро забралась на первые позиции хит-парадов и вошла в список пятисот величайших песен по версии Rolling Stone.

Другие кавер-версии

Однако на этом триумфальное шествие Don’t Let Me Be Misunderstood не закончилось. В 1977 году американско-французская диско-группа Santa Esmeralda записала свой вариант песни с использованием латиноамериканских мотивов, с которым поднялась на вершины различных чартов. Позже эта версия прозвучала в саундтреке фильма “Убить Билла” (Kill Bill).

Кроме того, Don’t Let Me Be Misunderstood пели Джо Кокер, Гэри Мур и многие другие.

Интересные факты

  • Хорас Отт не числится в списке авторов “Don’t Let Me Be Misunderstood”, потому что на момент ее написания он работал в компании Broad Music Incorporated и не имел права сотрудничать с авторами из ASCAP, коими являлись Маркус и Бенджамин. Поэтому вместо него записали Глорию Кэлдвелл.
  • Когда Нина Симон исполнила “Don’t Let Me Be Misunderstood”, многие увидели в словах подтекст, связанный с борьбой за права афроамериканцев, которой она уделяла много внимания.
  • Песня в исполнении Симон звучит в сериале «Лютер» и рекламе духов J’Adore с Шарлиз Терон.
  • Версия группы Santa Esmeralda включена в саунд-трек к фильму «Убить Билла» (“Kill Bill”) режиссера Квентина Тарантино.

Текст песни Don’t Let Me Be Misunderstood – Nina Simone

Baby you understand me now
If sometimes you see I’m mad
Doncha know that no one alive can always be an angel?
When everything goes wrong you see some bad

Well I’m just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don’t let me be misunderstood

Ya know sometimes baby I’m so carefree
With a joy that’s hard to hide
Then sometimes it seems again that all I have is worry
And then you burn to see my other side

But I’m just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don’t let me be misunderstood

If I seem edgy
I want you to know
I never meant to take it out on you
Life has its problems
And I get more than my share
But that’s me one thing I never mean to do
Cos I love you
Oh baby
I’m just human
Don’t you know I have faults like anyone?
Sometimes I find myself alone regretting
Some little fooling thing
Some simple thing that I’ve done

I’m just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don’t let me be misunderstood

I try so hard
So don’t let me be misunderstood

Перевод песни  Don’t Let Me Be Misunderstood – Нина Симон

Милый, отнесись с пониманием ко мне,
Если порой увидишь, что я злюсь,
Разве ты не знаешь, что никто не может всегда быть ангелом?
Когда ничего не получается, видишь что-то плохое

Что ж, я лишь душа с благими намерениями
О, Господи, пожалуйста, не дай мне быть неправильно понятой

Милый, ты знаешь, что порой я бываю такой беззаботной,
Что веселье бьет из меня ключом
Затем меня иногда вновь охватывает беспокойство,
И ты злишься, когда видишь меня с другой стороны

Но я лишь душа с благими намерениями,
О, Господи, пожалуйста, не дай мне быть неправильно понятой

Если я кажусь раздражительной,
Я хочу, чтобы ты знал,
Я ни в коем случае не хочу срывать зло на тебе
В жизни полно проблем,
И у меня их более чем достаточно,
Но этого я никогда не хочу,
Потому что я люблю тебя
О, милый,
Я всего лишь человек
Разве ты не знаешь, что у меня есть недостатки, как и у других?
Иногда, оставшись наедине с собой, я сожалею
О какой-то глупости,
О какой-то мелочи, которую я сделала

Я лишь душа с благими намерениями,
О, Господи, пожалуйста, не дай мне быть неправильно понятой

Я очень стараюсь,
Так не позволь мне быть неправильно понятой

Делитесь мнениями

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x