Delilah — Том Джонс

Delilah - Tom Jones single coverБаллада как музыкальный жанр имеет несколько разновидностей, включая так называемые murder ballads (баллады об убийстве). “Delilah” в исполнении Тома Джонса является типичным образцом данного направления и одной из наиболее известных композиций подобного рода. Об истории создания трека, который пользовался особым успехом у советских почитателей творчества этого британского певца, рассказывается далее в статье.

Соавторами песни являются Барри Мэйсон и Сильван Уиттингэм, которые сочинили текст, и Лес Рид, написавший музыку, а также придумавший основную идею и название.

В “Delilah” рассказывается о парне, который, застав возлюбленную с другим, в приступе ревности убил ее ножом. Имя девушки наводит на мысль о библейском герое Самсоне и предавшей его филистимлянке Далиле (Далиде). Впрочем, по словам Барри Мэйсона, у него был другой источник вдохновения:

Обычно я черпаю идеи из какой-то строчки, особенно заглавной. В случае с “Delilah” меня вдохновила “Jezebel”, что была старым хитом Фрэнки Лэйна.

Songwriter

Интересно, что Тому Джонсу песня сначала вообще не понравилась, но позже он изменил мнение:

Помню, когда я впервые услышал “Delilah”, то подумал: “Это просто комичная запись”. А мой менеджер сказал: “Да, но мы хотим, чтобы ты исполнил ее серьезно”. Когда слушаешь ее в первый раз, думаешь, что это энергичная композиция в духе “We Are the Champions”. На самом же деле, она о мужчине, который убивает женщину. Она записана в стиле старых застольных песен – можно представить себе пивные бокалы, которыми размахивают в старом пабе. “Delilah” всегда приятно исполнять на сцене. Когда толпа слышит духовые инструменты в начале, она начинает петь еще до того, как я успеваю открыть рот.

The Mail on Sunday, 2011

В феврале 1968 года композиция была издана синглом с треком “Smile” на обратной стороне пластинки. Она возглавила хит-парады в Ирландии, Германии, Швейцарии и Финляндии. В британском чарте песня добралась до второй строчки, а в американском Billboard Hot 100 остановилась на пятнадцатой позиции.

Впоследствии ее в разных жанрах и на нескольких языках исполняли многие музыканты.

Интересные факты

  • В биографической книге «Сэр Элтон» Филиппа Нормана утверждается, что Элтон Джон, испытывавший в те времена финансовые трудности, в качестве бэк-вокалиста участвовал в записи песни.
  • “Delilah” является неофициальным гимном любителей регби из Уэльса. Однажды эту практику пытались запретить некие политики, так как песня показалась им оскорбительной для женщин, но данную инициативу просто высмеяли.
  • Композицию также распевают на трибунах фанаты футбольного клуба Stoke City. Говорят, они выбрали ее после того, как полицейские попросили их не горланить в пабах песни с матерными словами.
  • Трек звучит во многих известных фильмах, включая картины «Эдвард Руки-ножницы» и «Афера по-американски».
Текст песни Delilah  Перевод песни Delilah
I saw the light on the night that I passed by her window
I saw the flickering shadow of love on her blind
She was my woman
As she deceived me I watched and went out of my mind
Проходя мимо ночью, я увидел свет в ее окне
И мерцающую тень любви на шторах
Она была моей,
Но я понял, что она предала меня, и лишился рассудка
My my my Delilah
Why why why Delilah
I could see, that girl was no good for me
But I was lost like a slave that no man could free
Моя, моя, моя Далила
Почему, почему, почему, Далила?
Я понимал, что эта девчонка мне не подходит,
Но я стал подобен рабу, которого никому не освободить
At break of day when that man drove away I was waiting
I crossed the street to her house and she opened the door
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
Я подождал, пока тот мужчина не уехал на рассвете,
Перешел улицу к ее дому, и она отворила дверь
Она стояла и смеялась
У меня в руке оказался нож, и ее смех утих
My my my Delilah
Why why why Delilah
So before they come to break down the door
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more
Моя, моя, моя Далила
Зачем, зачем, зачем, Далила
Прежде чем они придут и выломают дверь,
Прости меня, Далила, просто я не мог больше это терпеть

Ваше мнение о песне?

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

  1. Неужели не нашлось талантливого переводчика, чтобы адаптировать текст песни «Дилайла» для исполнения на русском языке??? Она мне очень нравится, но в таком формате перевода её невозможно даже спеть самой…..К чему везде этот подлинный перевод???? Очень жаль(((( Многие песни зарубежных исполнителей переведены на русский язык и адаптированы к мелодии….

    • Этот перевод лишь для того, чтобы читатели, не знающие языка оригинала, могли понять, о чем песня)). Вообще, сайт любительский, ведется — за редким исключением — одним человеком, так что не обессудьте))).