История «Песни о далекой Родине» из к/ф «Семнадцать мгновений весны»

Культовый телесериал «Семнадцать мгновений весны» режиссера Татьяны Лиозновой вызывал у советских зрителей неподдельные эмоции на протяжении всех двенадцати серий. Держащий в напряжении сценарий, великолепная игра актеров и мастерская операторская работа не позволяли зрителям ни на секунду отвлечься от голубых экранов.

В военной драме о разведчике в тылу врага нашлось место трогательным эпизодам, вызывавшим слезы даже у самых сдержанных людей. Наиболее памятной из них стала, пожалуй, сцена встречи Штирлица с женой. Создать душещипательную атмосферу в кафе Elefant помогла композиция «Песня о далекой Родине».

История создания «Песни о далекой Родине»

Написать музыку к фильму «Семнадцать мгновений весны» Татьяна Лиознова пригласила Микаэла Таривердиева.

Вера Таривердиева, вдова композитора, вспоминала, что муж не спешил с ответом:

Он долго думал, соглашаться ли ему писать музыку к картине о Штирлице. «Знаешь, – сказал он тогда, – что-то мне надоели фильмы про шпионов!». А потом нашел ход: главным для него стал не детективный сюжет, а внутренний мир героя. Отсюда и ностальгическая «Песня о далекой родине», и философская «Не думай о секундах свысока».

Бульвар Гордона, 2005

Говорят, Таривердиев сочинил песню к каждой серии, но Лиознова остановилась лишь на двух вышеупомянутых произведениях. Впрочем, сама Татьяна Михайловна опровергла эту версию.

Автор слов «Песни о далекой Родине» – поэт Роберт Рождественский. Музыку Микаэл Таривердиев писал в ходе съемок фильма, и знаменитую сцену снимали под звуки песни.

Запись композиции

Выбрать исполнителя оказалось непростым делом. Ее спели многие артисты, но режиссеру не нравились их версии. Послушаем воспоминания Веры Таривердиевой:

Пробовались практически все советские певцы – от Магомаева до Мулермана. Уже была готова фонограмма с записью Муслима Магомаева. Но Лиозновой все время казалось, что его, пусть и очень хорошему, исполнению чего-то не хватает. Она рискнула и попросила записать песни Иосифа Кобзона. Это было попадание в десятку! Магомаев обиделся.

Бульвар Гордона, 2005

С Иосифом Кобзоном муж делал песни в течение месяца. Они работали над голосом. Татьяна Лиознова хотела, чтобы он был неузнаваем. В конце концов исполнение Иосифа Кобзона попало прямо в десятку.

Факты, 2013

О негативной реакции Муслима Магометовича на выбор исполнителя вспоминал и Микаэл Леонович:

А Магомаев обиделся на меня тогда страшно. Дело не в том, что он пел плохо или хорошо. Просто для этой картины нужен был не его голос. Голос Кобзона попал в изображение, прямо в «десятку».

Позже Муслим Магомаев рассказывал:

Я записал песни к фильму, но, увы, мой голос не соединился с образом советского разведчика Штирлица-Тихонова. С песней «Мгновения» ещё можно было покрутить и так, и этак — спеть пожёстче или более проникновенно. А с песней «Я прошу, хоть ненадолго…»… Как Микаэл Таривердиев ни изощрялся, ни варьировал, всё-таки это интонационно, мелодически напоминало «Историю любви» Фрэнсиса Лея. Эту песню я так и спел — по-американски, по-фрэнксинатровски…

Татьяна Михайловна просто сказала: «Нет» (эта маленькая женщина умеет сказать с жёсткой безапелляционностью). И предложила переделать. Я отказался. Я такой, какой есть, и подделываться под разведчика не могу, не хочу и не буду. Я никогда ни под кого не подстраиваюсь…

Когда Магомаев услышал версию Кобзона, он согласился, что она идеально вписывается в фильм.

Обвинения в плагиате

После фильма на экраны многие решили, что «Песня о далекой Родине» напоминает произведение Франсиса Лея. В Союз композиторов СССР» даже пришла телеграмма такого содержания:

Поздравляю успехом моей музыки советском фильме. Франсис Лей.

Обвинения в плагиате не прошли даром для Микаэла Леоновича. Его не звали на телевидение, от него отвернулись многие коллеги, за спиной сплетничали недоброжелатели. А позже выяснилось, что у Лея нет претензий к советскому композитору, а пресловутую телеграмму анонимный шутник выслал из московского телеграфа.

Кавер-версии

Впоследствии «Песню о далекой Родине» пели многие артисты. Послушаем Дмитрия Хворостовского.

Далее версия Леонида Агутина.

Так исполнили ее Алсу и Оскар Кучера.

Слова «Песни о далекой Родине» (“Где-то далеко”)

Я прошу: хоть ненадолго,
Боль моя, ты покинь меня,
Облаком, сизым облаком
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому.

Берег мой, покажись вдали,
Краешком, тонкой линией,
Берег мой, берег ласковый,
Ах до тебя, родной, доплыть бы,
Доплыть бы хотя б когда-нибудь.

Где-то далеко, где-то далеко
Идут грибные дожди.
Прямо у реки в маленьком саду
Созрели вишни, наклонясь до земли.
Где-то далеко в памяти моей
Сейчас, как в детстве тепло,
Хоть память укрыта такими большими снегами.

Ты гроза, напои меня,
Допьяна, да не досмерти.
Вот опять, как в последний раз,
Я все гляжу куда-то в небо,
Как будто ищу ответа…

Я прошу: хоть ненадолго,
Боль моя, ты покинь меня,
Облаком, сизым облаком
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому.

Музыка: Микаэл Таривердиев
Слова: Роберт Рождественский

Цитаты о песне

В последние годы жизни он часто просил меня поставить ему диск с записью «Песни о далекой Родине». Говорил, что она дает ему силы…

Вера Таривердиева, Факты

Манера пения и характер голоса Иосифа Кобзона как нельзя лучше совпали с образом Штирлица. Я так и сказал Лиозновой, послушав запись Иосифа: «Не надо было, Татьяна Михайловна, приглашать меня. Вы же прекрасно знали и мой голос, и мою манеру». И она согласилась…

Муслим Магомаев

Делитесь мнениями

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x