История песни Road to Hell – Крис Ри

Думаете, в автомобильных пробках можно лишь тупо убивать время, слушая радио и сигналя нерасторопным водителям?

Берите пример с Криса Ри, который написал в подобной ситуации одну из самых лучших своих песен – знаменитую Road to Hell (“Дорога в ад”).

История создания песни Road to Hell

Однажды ненастным вечером он застрял на лондонской кольцевой магистрали М25. Эта дорога когда-то считалась одной из самых скоростных, но позже бесконечный поток машин настолько замедлил движение здесь, что ее в шутку начали называть огромной автостоянкой. Стоя в этом почти застывшем потоке, Крис на листе бумаги набросал текст будущего хита.

В полном варианте Road to Hell начинается с мрачного стихотворения, которое Ри написал несколько раньше, после смерти матери. В нем он рассказывает, как она привиделась ему у обочины и предупредила, что дорога, по которой он движется в жизни, ведет в ад.

Однако в звукозаписывающей компании решили, что это вступление слишком скучное и решили издать синглом лишь основную часть Road to Hell. Именно поэтому прочитанный Крисом под зловещую музыку белый стих принять называть первой Road to Hell – Part I, а непосредственно песню – Road to Hell – Part II.

Смысл песни Road to Hell

На первый взгляд, слова песни можно воспринять как описание состояния человека, томящегося в пробке: «Я стою у реки, но вода не течет…». Но дальше становится ясно, он пытается донести до слушателей более глубокую идею: отчаянное стремление любой ценой забраться как можно выше по социальной лестнице ни к чему хорошему не приведет. Так что текст, который он читает вначале, играет важную роль в общей композиции.

Песня Road to Hell была восторженно принята английской публикой и длительное время занимала верхние сточки хит-парадов. В США она такой популярностью не пользовалась.

Видеоклип Road to Hell – Chris Rea.

Теперь посмотрим онлайн музыкальное видео к песне Road to Hell Криса Ри.

Интересные факты

  • В 2010 году Крис Ри продал с аукциона листок, на котором он, находясь в пробке, записал только что сочиненный текст Road to Hell. Вырученные деньги он перечислил в фонд Teenage Cancer Trust, борющийся с раком у детей.
  • На обложке альбома Road to Hell изображена картина английского художника Эдриана Честермена.
  • Известно, что Road to Hell является любимой песней многих поклонников скоростной езды по ночным дорогам.
  • Вступление из Road to Hell «содрала» группа «Божья коровка» для песни «Гранитный камушек».

Текст песни Road to Hell (Part I) – Chris Rea

Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up to my quarter light
And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me in my shadows
She said “Son, what are you doing here?
My fear for you has turned me in my grave”
I said “Mama, I come to the valley of the rich myself to sell”
She said “Son, this is the road to Hell
On your journey ‘cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to Hell”

Перевод песни Road to Hell (Part I) – Крис Ри

Я стоял без движения на шоссе
И увидел женщину
На обочине дороги
Ее лицо, отразившееся в стекле,
Я знал так же хорошо, как свое собственное
Она подошла к окну задней двери
И очень медленно наклонилась
Я не мог пошевелиться от ужаса
Она спросила: «Сынок, что ты здесь делаешь?
Я в гробу перевернулась от страха за тебя»
Я ответил: «Мама, я приехал в богатую долину, чтобы продать себя»
Она сказала: «Сынок, это дорога в ад
На пути через дикую местность
Из пустыни к колодцу
Ты заблудился и выехал на дорогу в ад»

Текст песни Road to Hell (Part II) – Chris Rea

Well I’m standing by the river
But the water doesn’t flow
It boils with every poison you can think of
And I’m underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing out the bell
This ain’t no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell

And all the roads jam up with credit
And there’s nothing you can do
It’s all just bits of paper flying away from you
Oh look out world, take a good look what comes down here
You must learn this lesson fast and learn it well

This ain’t no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
Said this is the road
This is the road to hell

Перевод песни Road to Hell (Part II) – Крис Ри

Я стою у реки,
Но вода не течет
Она кипит всевозможными ядами
Я стою под уличными огнями,
Но свет радости, известный мне,
От страха забился далеко в тень

Извращенная боязнь жестокости
Душит улыбки на лицах,
А здравый смысл звонит в колокол
Это не технологическая авария,
О, нет, это дорога в ад

И все дороги забиты под завязку кредитами,
И ты ничего не можешь сделать
Это лишь клочки бумаги, улетающие от тебя
О, мир, берегись и присмотрись к происходящему,
Ты должен быстро усвоить этот урок и навсегда его запомнить

Это не бесплатная автострада, ведущая к лучшей жизни,
О, нет, это дорога,
Я сказал, это дорога,
Это дорога в ад

Комментарии 24

  • Спасибо автору за статью!

  • Прекрасная песня и прекрасно исполнена! Может быть, поэтому версия, что ее украла группа “Божья Коровка”, исполнив как “камушек”?! Но я не заметил, что эти песни совпадают в плане музыкальном.

  • Спасибо автору статьи! Прослушал в нескольких версиях “Дорога в ад” Криса Ри – прекрасная песня (по крайней мере ее более музыкальная часть, после т.н. части 1, в которой в основном текст воспроизводится почти речитативом, английский я знаю плохо)! Поначалу мне показалось, что без этой части песня только выиграет (станет компактнее),но, прочитав текст в русском переводе (уже не первый вариант, но вроде бы адекватный по смыслу, хоть и белым стихом – спасибо автору перевода, который здесь не указан), понял, что как единое целое (в смысловом плане) песня лучше в полном варианте (полные варианты по разным ссылкам занимают от почти 7 до почти 10 минут, из которых примерно последних 30 с. – свист, вроде бы восхищения, выкрики и “бросание в воздух чепчиков”). Думаю автор, Крис Ри, имеет право на полную версию, коль он так задумал. К слову об авторстве: я не заметил (точнее, не услышал), что песня “про камушек” в точности совпадает с песней К.Ри, т.е. якобы украдена у него (это вопрос к исследователям, фольклористам, песенникам и интересующимся данным вопросом). Но если и украдена, то неудивительно, т.к. песня К.Ри , по-моему и написана, и исполнена (интонационно выразительно) , т.е. действительно, маленький шедевр! А какой смысл красть фигню (хотя факт воровства надо обосновывать по датам, черновикам, по нотам)?! Дай Бог каждому хотя бы одну такую песню (написать, конечно, … не украсть) – будет ясно, что жизнь не зря прожита!

  • Песня “Far from any Road”, из “Настоящего детектива” , The Handsome Family исполняют – в ней же музыка Криса, The Road to Hell. Ладно там слова, но авторство музыки приписано The Handsome Family. Почему так?

  • Как раз под “гранитный камушек” хорошо щи варить. Дерьмовая еда под стать фуфлыжной музыке

  • василиса, вам щи варить надо, в камушке как раз если убрать сопливый текст больше рока и драйва, гитары на грани хард-рока, чем игра на двух аккордах престарелого блюзмена, где не поймешь гитара это или вьетнамцам на живую вырывают внутренности, как ренди марш сказал. и кроме начальной клавишной партии ничего не заметил содранного, кто-то любит конспирологией излишней заниматься, считая, что он разбирается в музыке.

  • Гранитный камушек это дворовая российская песня из 70-х. Ничего общего по содержанию музыки и текста с “Road to hell” она не имеет. Проблема сходства состоит лишь в том, что Владимир Воленко (лидер гр. Божья коровка) в 94-м сделал аранжировку этой песни в стиле Криса Ри, с похожим проигрышем и вступлением барабанов. Однако это не точная копия, там разные гармонии и мелодические ходы.

  • Насколько я помню, эта песня использовалась в заставке вечерней ТВ программы на советском телевидении. У кого-нибудь есть видео?

  • а знает ли кто-то, как имя той девчонки из клипа на мотоциклах?

  • Прекрасная и обворожительная песня. Она меня гипнотизирует и восхищает! Это шедевр! А голос – просто чудо!

  • Looking for the Summer вошла в “Auberge” двумя годами позже, но никак ни в “The Road”. Явно просто опечатка, потому как в статье собственно про “Лето” у Вас все верно.

  • самое смешное что вы даже смысла и истории этой песни и не понимаете и не знаете )
    он на всякий случай не один был !)_) не ВСе в гугле есть !!!!!

  • Конечно Божья Коровка украли музыку!

  • Уважаемый автор! Даты песен “Гранитный камешек” и “Road to Hell” сравните! И кто у кого украл?

  • Звучала в фильме Fixing the Shadow

Неприличные и агрессивные комментарии не публикуются

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.