The Sound of Silence — Simon and Garfunkel

SoundsSilenceСейчас, когда американский дуэт Simon and Garfunkel считается классикой фолк-рока, сложно поверить, что их дебютная пластинка “Wednesday Morning 3 A.M.” откровенно провалилась. Дебютный акустический альбом молодых исполнителей разошелся тиражом в жалких две тысячи копий. Неудача так расстроила Пола Саймона и Артура Гарфанкела, что они забросили совместную деятельность и занялись каждый своими делами.

А дальше в ситуацию вмешался его величество Случай в лице продюсера Тома Уилсона, который услышал песню “The Sound of Silence” по какой-то локальной радиостанции. Он решил, что столь перспективная композиция не должна быть предана забвению, и отважился на рискованное мероприятие. Но об этом мы поговорим чуть позже, а сначала об истории создания произведения, которое стало ключевым в творчестве Simon and Garfunkel.

Как была написана песня?

Автором текста и музыки “The Sound of Silence” является Пол Саймон. Это одно из его первых, еще юношеских, творений, над которым он работал около полугода, выдавая по строчке в день.

Он вспоминал, что любил играть на гитаре в ванной комнате, когда жил с родителями:

Я открывал кран, чтобы бежала вода, — мне нравится этот звук, он меня очень успокаивает – и играл. В темноте. “Тьма, привет, друг старый мой/Я вновь пришел болтать с тобой”.

Playboy

В ту пору Пол только пришел в музыкальную индустрию. Его обязанности сводились к тому, чтобы предлагать треки, принадлежавшие издательству, различным звукозаписывающим компаниям.

Simon and Garfunkel

Дальше слово Саймону:

Я работал на них около шести месяцев и не смог пристроить ни одну песню, но я все же дал им пару своих песен, ведь я чувствовал себя виноватым за то, что беру у них деньги. Затем у нас возник конфликт, и я сказал: “Слушайте, я ухожу, и не отдам вам новую песню”. А песней, которую я как раз написал, была “The Sound of Silence”. Я подумал: “Я просто издам ее самостоятельно”, — и с того момента все мои песни принадлежат мне, так что это был удачный конфликт…

National Public Radio

Арт Гарфанкел вспоминал, как он впервые услышал и воспринял “The Sound of Silence”:

Ах, какая мелодия! В “Sound of Silence” больше мелодичной, гениальной, простой силы, чем я когда-либо осознавал. Годы идут, а эта простая мелодия цепляет все сильнее… Я раньше этого не понимал. Когда она появилась, я знал, что это хорошо звучащая запись… Это была шестая песня на счету Пола. Он приходил ко мне в квартиру на Amsterdam Avenue, где тараканы бегали по кухне, и там играл мне свои песни. Когда он добрался до этой, я сказал: “Эта пока лучшая!”

Music Radar, 2012

Трек под первоначальным названием “The Sounds of Silence”, вошел в альбом “Wednesday Morning 3 A.M.”, который, как уже говорилось выше, славы не снискал.

Что сделал Том Уилсон?

А теперь вернемся к продюсеру Тому Уилсон, который одним из первых увидел зарождающийся спрос на фолк-рок. Он нанял сессионных музыкантов, которые записали для него партии ударных, баса и электрогитар для современной аранжировки “The Sound of Silence”. Не предупредив ни Саймона, ни Гарфанкела, он выпустил новую версию песни синглом.

Simon and Garfunkel 1

Пол узнал о случившемся из журнала Billboard, когда находился с девушкой в Великобритании. Новый вариант песни автора не впечатлил:

Она была в том 12-струнном электрическом стиле The Byrds. Это забавно. Они лишили текст силы и переделали ее в угоду модным тенденциям.

Blue Railroad

Однако выяснилось, что публике трек пришелся по душе, и песня взлетела на вершины чартов. После этого Саймон и Гарфанкель решили вернуться к совместному творчеству. В январе 1966 года они выпустили второй альбом, который назвали “Sounds of Silence”. Дальнейшая история группы полна славных достижений, но о них мы поговорим в других статьях.

О чем песня?

Многие поклонники дуэта Simon & Garfunkel ошибочно полагают, что композицию “The Sound of Silence” посвящена войне во Вьетнаме. На самом деле, она о нехватке нормального человеческого общения в современном обществе. Бытует версия, что Саймон написал ее, находясь под впечатлением от убийства президента Кеннеди.

Simon and Garfunkel 2

Пол не скрывал, что одним из источников вдохновения для него было творчество Боба Дилана:

Я изо всех сил старался не подпадать под его влияние, но это было тяжело. “The Sound of Silence”, которую я сочинил в двадцать один год, никогда бы не была написана, если бы не Боб Дилан.

Mojo, 2000

Интересно, что в дальнейшем Саймон и Гарфанкел работали с Томом Уилсоном и Бобом Джонстоном, которые до того были продюсерами Боба Дилана.

Невероятную популярность композиции Пол объясняет так:

Успех “The Sound of Silence” кроется в простоте музыки и слов, в которых идет речь о юношеском отчуждении. Это юношеский текст, но он не плох для 21-летних. Это не размышления умудренного опытом человека, но мысли, которые я почерпнул из материала, прочитанного в колледже. Нельзя сказать, что все это я лично испытал на каком-то глубоком, основательном уровне… это была постпубертатная тревога, но было в ней что-то настоящее, что нашло отклик у миллионов людей. В значительной степени, потому что у песни была простая мелодия, которую легко напевать.

NPR

Достижения

“The Sound of Silence” входит в несколько известных списков и рейтингов, включая «500 величайших песен всех времен» по версии Rolling Stone. BMI поставил ее на восемнадцатую строчку самых исполняемых в двадцатом веке композиций.

С другой стороны, Blender включил “The Sound of Silence” в перечень худших песен всех времен.

Из многочисленных каверов песни наибольших успехов в чартах добилась версия группы Disturbed.

Интересные факты

  • Несколько измененные первые строчки песни используются в композиции “Save the Life of My Child” из альбома “Bookends”.
  • Песня звучит в фильме «Выпускник» (“The Graduate”) с Дастином Хоффманом в главной роли.

Текст песни The Sound of Silence — Simon & Garfunkel

Hello darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
‘Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence.

«Fools,» said I, «You do not know.
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you.
Take my arms that I might reach you.»
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the sign said, «The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence.»

Перевод песни The Sound of Silence — Simon & Garfunkel

Тьма, привет, друг старый мой,
Я вновь пришел болтать с тобой
Ко мне виденье подкралось,
Пока я спал, и родилась,
Сомненье в голове моей
Там все еще оно,
В звуке безмолвия

В снах беспокойных я бродил
Один по узким мостовым,
Под светом уличных фонарей
Холод и сырость заставили поднять воротник,
Как вдруг в глаза ударил неоновый свет,
Пробивший ночную тьму
И он коснулся звука безмолвия

В том свете я увидел
Десять тысяч человек, или даже больше,
Людей, которые говорили без слов,
Людей, которые, слушали без слуха,
Людей, которые писали песни, которые никто не споет,
И никто не осмелился
Потревожить звук безмолвия

«Глупцы, — сказал я, — вы не понимаете,
Что безмолвие растет, как рак
Услышьте мои слова, что могут вас чему-то научить,
Возьмите меня за руки, чтобы я мог дотянуться до вас».
Но мои слова исчезли, как тихие капли дождя,
И раздались эхом в колодце безмолвия.

А те люди кланялись и молились
Неоновому богу, которого они сотворили
И вспыхнул предупреждающий знак
Он сложился в слова, гласящие:
«Слова пророков написаны на стенах метро
И прихожих арендованных квартир
И шепотом произносятся в звуках безмолвия»

Комментарии 10

  • Я полагаю, что эти люди духовно мертвые и возможно , души людей, которые находятся за порогом вечности. Именно так песня приобретает духовный смысл, на который также указывают слова пророков которые явлены в повседневности , но люди их видят, но не понимают, слышат, но не разумеют, «ибо очерствело сердце их».

  • Я, конечно, понимаю, что у каждого свое видение, но местами перевод как-то далек от оригинала:

    Left its seeds while I was sleeping,
    And the vision that was planted in my brain
    оставило свои семена в моем сне,
    и виденье, что взросло в моем мозгу

    But my words like silent raindrops fell
    Но мои слова УПАЛИ, как тихие капли дождя,

    tenement halls — это подъезды многоэтажек, а не холлы арендованных квартир

  • Кавер на эту песню, помимо всех прочих, ещё делали югославы: Vlada i Bajka — «Zvuk Tišine».

  • Спасибо! Очень люблю эту песню.

Ваше мнение о песне?

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.