История песни Tu Vuò Fà L’americano Ренато Карозоне

Популярный ныне термин «американизация» в значении влияния Соединенных Штатов на культурную, экономическую и политическую жизнь других стран вошел в обиход более ста лет тому назад. Изначально это понятие связывалось с ростом популярности всего американского в Канаде.

Италия столкнулась с таким явлением в послевоенные годы, когда в стране было много солдат армии США. Многие люди (по большей части, молодые) начали копировать американцев во всем: одежде, манерах, речи, привычках и так далее. Об одном из таких подражателей поется в знаменитой неаполитанской песне Tu Vuò Fà L’americano («Ты хочешь казаться американцем»), которую в 1956 году спел Ренато Карозоне.

История создания и смысл песни Tu Vuò Fà L’americano

Герой этой заводной композиции – итальянский парень, который стремится выглядеть, как настоящий американец. При этом он, как водится, не работает, и все его дорогие вещи и привычки оплачиваются из мамочкиного кошелька. Автор пытается убедить юного модника, что он должен оставаться итальянцем, раз уж ему довелось родиться на этой земле.

Tu Vuò Fà L’americano была написана для радио-конкурса. Слова песни сочинил поэт Никола «Ниса» Салерно, а Ренато Карозоне очень быстро положил их на музыку, сочетающую элементы джаза и свинга. Позже он говорил, что распознал будущий хит, как только прочитал текст.

Композиция стала безумно популярной в Италии сразу же после того, как ее пустили в эфир на радио, а некоторое время спустя Tu Vuò Fà L’americano покорила слушателей в других странах.

Саундтреки с Tu Vuò Fà L’americano

Песня звучала в нескольких известных фильмах. Сначала Ренато Карозоне появился с Tu Vuò Fà L’americano в картине «Тото, Пеппино и фанатик». Приблизительно в то же время ее спела Софи Лорен в комедии «Это началось в Неаполе».

А в 1999 году уже подзабытая композиция прозвучала в исполнении Розарио Фиорелло в драматическом триллере «Талантливый мистер Рипли» с Мэттом Дэймоном и Джудом Лоу, после чего к ней вновь вспыхнул интерес публики.

На Tu Vuò Fà L’americano было создано много каверов, а в 2010 году австралийская группа Yolanda Be Cool записала суперпопулярную песню We No Speak Americano («Мы не говорим по-американски»), использовав семпл из оригинала.

Текст и перевод песни Tu Vuò Fà L’americano

К сожалению, итальянским языком не владею (не говоря уже о неаполитанском диалекте), а публиковать лишь текст песни не вижу смысла. Чужие переводы не предлагаю (хотя, если кто-то сделает, буду признателен и с радостью укажу авторство).

Делитесь мнениями

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

12 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
12
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x