Большинство треков для концептуального альбома The Wall рок-группы Pink Floyd написал Роджер Уотерс. Гилмор выступил соавтором лишь трех композиций. Одной из них стала великолепная песня Comfortably Numb, для которой он сочинил мелодию припева. Много лет спустя Дэвид назвал ее «последним тлеющим угольком» их творческого союза. Вспомним, как появилось на свет знаменитое произведение.
История и смысл Comfortably Numb
Текст песни основан на личном опыте Уотерса из разных лет. Похоже, идея композиции возникла у Роджера благодаря детским воспоминаниям.
Слово автору:
Помню, у меня был грипп или что-то такое, инфекция с температурой около сорока и горячечным бредом. Руки не казались воздушными шариками, но они казались очень большими, пугающими. Многие люди думают, что эти строки о мастурбации. Только Богу известно, почему.
Mojo, 2009
Другой случай нашел отражение в строке “That’ll keep you going through the show” из слов песни Comfortably Numb. Репортер из журнала Mojo спросил Уотерса о значении фразы. В ответ Роджер поведал следующую историю:
Она появилась благодаря шоу, которое проходило в Spectrum, Фильдельфия [29 июня 1977]. У меня были жуткие спазмы желудка, и я думал, что не смогу выступать дальше. Врач за сценой поставил мне укол чего-то, что, клянусь Богом, убило бы чертового слона. На протяжении всего шоу я с трудом мог поднять руку выше колена. Он сказал, что это мышечный релаксант. Но он практически лишил меня чувствительности. Все было настолько плохо, что в конце аудитория требовала продолжения, но я был не в силах.
Вот еще немного воспоминаний Роджера о том концерте:
Это были самые длинные два часа в моей жизни. Ты пытаешься устроить шоу, хотя с трудом в силах поднять руку.
Rolling Stone
Некоторые исследователи творчества группы полагают, что идея песни возникла после знаменитого происшествия с Сидом Барреттом, который перебрал с наркотиками и не смог участвовать в концерте.
В кругах фанатов группы Pink Floyd распространено убеждение, что в тексте Comfortably Numb идет речь о наркотиках.
Запись
При записи композиции в студии между Гилмором и Уотерсом возникли серьезные разногласия. Вспоминает Дэвид:
Было две записи, из-за которых мы спорили. Я написал ее, когда занимался своим первым сольным альбомом [David Gilmour, 1978]. Кажется, мы изменили тональность вступления песни с ми на си. Припев остался в точности таким же. Затем нам пришлось немного добавить, потому что Роджер хотел использовать строчку “I have become comfortably numb”. За исключением этого, писать ее было очень-очень легко. Споры вокруг нее касались того, как ее микшировать и какой трек использовать.
Мы сделали один трек с Ником Мэйсоном на барабанах, и мне показалось, что он получился слишком грубым и небрежным. Мы попробовали еще раз, и второй вариант мне понравился больше. Роджер не согласился. Основной причиной этого был эгоизм. Мы буквально столкнулись лбами из-за столь незначительной вещи. Я мог бы вообще не заметить разницы, если бы вы поставили мне обе записи сегодня. Но тогда все закончилось тем, что мы извлекли отрывок из одной версии, чтобы вставить его в другую версию.
Guitar World, 1993
Продюсер Bob Ezrin тоже упоминал о разногласиях, возникших в студии при работе над композицией:
Я боролся за включение оркестра в ту запись… Это оказалось серьезной проблемой в Comfortably Numb, которую Дэйв видел более простым треком. Роджер взял мою сторону. Так что песня оказалась плодом настоящего сотрудничества: музыка Дэвида, слова Роджера и моя оркестровая аранжировка.
Guitar World
Еще Гилмор рассказывал, как сочинил знаменитое гитарное соло:
Я просто ушел в студию и быстро выдал пять или шесть соло. Затем я просто действовал по обычному плану, а именно прослушал все соло и отмечал тактовые линии, указывая, какие отрывки хороши. Другими словами, я набросал схему, расставляя метки и крестики на разных линиях, пока все просчитывал: две метки, если это действительно хорошо, одна метка, если это хорошо, и крестик, если это не годится. Затем я просто шел по схеме, поднимая один фейдер, затем другой, переходя от фразы к фразе и пытаясь создать действительно хорошее соло от начала до конца.
Вот так мы работали над Comfortably Numb. Это было не так уж тяжело. Но иногда оказывалось, что ты перескакивал от ноты к ноте невозможным способом. Тогда приходилось обращаться к другому месту и находить модуляцию, которая звучала естественнее.
Guitar World
Релиз и каверы
Песня завершает третью часть альбома The Wall (1979). Она вплетена в общую сюжетную линию и повествует о слабости, охватившей Пинка Флойда перед концертом. Люди из его окружения интересуются тем, как он себя чувствует, а затем приходит врач и делает укол.
В июне 1980 года Comfortably Numb была издана синглом с треком Hey You на обороте.
Невероятно круто Роджер Уотерс спел песню с Ван Моррисоном и The Band.
Композицию исполняли другие музыканты. Версия группы Scissors Sisters попала в первую десятку британского чарта 2004 году.
Интересные факты
- Comfortably Numb состоит в нескольких списках лучших треков, включая 500 величайших песен всех времен (Rolling Stone) и 100 лучших песен 1970-х (NME).
- Гитарные соло, звучащие в композиции, признавались лучшими по версии Guitar World, Guitarist, WatchMojo.com и Planet Rock.
Слова песни Comfortably Numb Pink Floyd
Hello
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me
Is there anyone at home?
Come on now
I hear you’re feeling down
Well I can ease your pain
Get you on your feet again
Relax
I’ll need some information first
Just the basic facts
Can you show me where it hurts?
There is no pain you are receding
A distant ship smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can’t hear what you’re saying
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons
Now I’ve got that feeling once again
I can’t explain you would not understand
This is not how I am
I have become comfortably numb
Okay
Just a little pinprick
There’ll be no more, ah
But you may feel a little sick
Can you stand up?
I do believe it’s working, good
That’ll keep you going through the show
Come on it’s time to go
There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can’t hear what you’re saying
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown
The dream is gone
I have become comfortably numb
Перевод песни Comfortably Numb Pink Floyd
Привет
Есть здесь кто-нибудь?
Просто кивни, если слышишь меня
Есть кто-нибудь дома?
Эй, давай же
Я слышу, что тебе плохо
Я же могу облегчить твою боль
Снова поставить тебя на ноги
Расслабься
Но сначала мне нужно кое-что узнать
Просто общие факты
Можешь показать мне, где болит?
Боли нет, ты отступаешь
Корабль вдалеке, дымка на горизонте
Ты лишь проходишь сквозь волны
Твои губы двигаются, но я не слышу, что ты говоришь
Когда я был ребенком, у меня был жар
Мои руки казались двумя воздушными шарами
Теперь у меня снова то же чувство
Не могу объяснить, ведь ты не понял бы
На самом деле, я не такой
Я погрузился в уютное оцепенение
Ладно,
Просто небольшой укольчик
Больше не будет, ах
Но тебя может немного мутить
Можешь встать?
Я уверен, все получится, хорошо
Это поможет тебе продержаться до конца шоу
Давай, пора идти
Боли нет, ты отступаешь
Корабль вдалеке, дымка на горизонте
Ты лишь проходишь сквозь волны
Твои глаза двигаются, но я не слышу, что ты говоришь
Когда я был ребенком,
Я уловил ускользающее видение
Краем глаза
Я обернулся посмотреть, но оно исчезло
Теперь я не могу сказать, что это было
Ребенок вырос,
Мечты ушли
Я погрузился в уютное оцепенение
Цитата о песне
…одна из грустнейших песен о наркотиках всех времен…
Rolling Stone