Tangled Up in Blue – Боб Дилан

Tangled Up in Blue - Bob Dylan

Когда Бобу Дилану (Bob Dylan) вручили Нобелевскую премию по литературе, на Шведскую академию обрушился шквал критики. Представители комитета пояснили, что музыкант был удостоен престижной награды за «создание нового поэтического языка в рамках великой американской песенной традиции», но многим их доводы показались неубедительными.

Можно ли утверждать, что были более достойные кандидаты? Возможно. Не будем копаться в мотивах, побудивших Академию отдать премию именно Дилану. Он действительно великий поэт, сочинивший множество глубокомысленных и оригинальных произведений, которые на протяжении нескольких десятилетий определяли направление развития авторской песни.

Более чем убедительное подтверждение тому – композиция Tangled Up in Blue, которой посвящена статья.

История создания и смысл Tangled Up in Blue

По словам писателя и журналиста Рона Розенбаума (Ron Rosenbaum), Дилан рассказывал ему, что написал Tangled Up in Blue после того, как однажды летом 1974 года, находясь на своей ферме в Миннесоте, все выходные слушал альбом Blue Джони Митчелл (Joni Mitchell).

Источником вдохновения для автора стали сложные отношения с женой Сарой, которые в итоге закончились разводом, и перемены в его жизни. Так что песня, видимо, основана на личном опыте.

Правда, позже Дилан напишет в книге «Хроники»:

Я даже записал целый альбом, основанный на рассказах Чехова. Критики подумали, что он был автобиографичным, – прекрасно.

Chronicles, Bob Dylan

Исследователи творчества Дилана также считают, что он сочинил песню, находясь под впечатлением от художественных классов Нормана Рейбена (Norman Raenen), которые Боб посещал в Нью-Йорке.

Дилан никогда не разъяснял смысл названия Tangled Up in Blue. Логичнее всего предположить, что слово blue в данном контексте означает грусть, подавленное настроение. Многим поклонникам Дилана такое толкование кажется слишком простым и поверхностным. Фанаты указывают на многие другие возможные значения: альбом Blue вышеупомянутой Джони Митчелл, творчество кубистов, героин и так далее.

Повествование в тексте ведется без хронологической последовательности.

Автор описал подобный стиль изложения:

Его особенность в том, что в словах есть код. Кроме того, нет ощущения времени. Оно не признается. У вас вчера, сегодня и завтра в одном и том же месте, и вы можете представить себе практически что угодно.

Rolling Stone, 1978

Дилан также говорил:

Я просто пытался сделать ее похожей на картину, на которой вы сначала видите отдельные части, а затем видите также ее целиком.

Аннотация к альбому Biograph

Представляя песню на концертах, Боб Дилан говорил, что ему понадобилось десять лет жизни и два года работы, чтобы написать Tangled Up in Blue. Исполняя композицию вживую, музыкант часто менял разные строки.

Запись

Первоначальную версию Tangled Up in Blue Дилан записал в Нью-Йорке в сентябре 1974 года. Тридцатого декабря он перезаписал композицию в студии Sound 80, что в Миннеаполисе, штат Миннесота.

В Миннесоте приглашенный гитарист и певец Кевин Одегард (Kevin Odegard) предложил внести некоторые изменения в произведение:

На второй вечер, тридцатого декабря, мы начали с Tangled Up in Blue. Она была хороша в тональности соль. Записав ее, мы присели на минутку. Боб закурил, повернулся ко мне и спросил: «Что думаешь?» […] Я сказал: «Пойдет». Он сказал: «Пойдет? Что ты имеешь в виду?» И я ответил: «Ну, думаю, она была бы отличной, если бы все мы поднялись с соль до ля. Думаю, она бы стала более мощной, решительно и напряженной. Он минуту смотрел вниз, и мое сердце почти остановилось. В конце концов, он сказал: «Давай попробуем».

Эта версия вошла в альбом Blood on the Tracks.

Релиз и достижения

В январе 1975 года Tangled Up in Blue была издана синглом. В чарте Billboard Hot 100 песня остановилась на тридцать первой строчке.

Rolling Stone включил ее в список пятисот величайших композиций всех времен.

Посмотрим музыкальный видеоклип Tangled Up in Blue – Bob Dylan.

Кавер-версии

Композицию исполняли многие известные музыканты. Послушаем несколько кавер-версий. Сначала вариант Tangled Up in Blue Джерри Гарсия (Jerry Garcia).

Далее Tangled Up in Blue в исполнении Джоан Оcборн (Joan Osborne)

Интересные факты

  • Песня вошла в саудтрек фильма People Like Us, вышедший на экраны в 2012 году.

Текст песни Tangled Up in Blue – Bob Dylan

Early one mornin’1 the sun was shinin’
I was layin’ in bed
Wond’rin’ if she’d changed at all
If her hair was still red
Her folks they said our lives together
Sure was gonna be rough
They never did like Mama’s homemade dress
Papa’s bankbook wasn’t big enough
And I was standin’ on the side of the road
Rain fallin’ on my shoes
Heading out for the East Coast
Lord knows I’ve paid some dues gettin’ through
Tangled up in blue

She was married when we first met
Soon to be divorced
I helped her out of a jam, I guess
But I used a little too much force
We drove that car as far as we could
Abandoned it out West
Split up on a dark sad night
Both agreeing it was best
She turned around to look at me
As I was walkin’ away
I heard her say over my shoulder
“We’ll meet again someday on the avenue”
Tangled up in blue

I had a job in the great north woods
Working as a cook for a spell
But I never did like it all that much
And one day the ax just fell
So I drifted down to New Orleans
Where I happened to be employed
Workin’ for a while on a fishin’ boat
Right outside of Delacroix
But all the while I was alone
The past was close behind
I seen a lot of women
But she never escaped my mind, and I just grew
Tangled up in blue

She was workin’ in a topless place
And I stopped in for a beer
I just kept lookin’ at the side of her face
In the spotlight so clear
And later on as the crowd thinned out
I’s just about to do the same
She was standing there in back of my chair
Said to me, “Don’t I know your name?”
I muttered somethin’ underneath my breath
She studied the lines on my face
I must admit I felt a little uneasy
When she bent down to tie the laces of my shoe
Tangled up in blue

She lit a burner on the stove
And offered me a pipe2
“I thought you’d never say hello,” she said
“You look like the silent type”
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century3
And every one of them words rang true
And glowed like burnin’ coal
Pourin’ off of every page
Like it was written in my soul from me to you4
Tangled up in blue

I lived with them on Montague Street
In a basement down the stairs
There was music in the cafés at night
And revolution in the air5
Then he started into dealing with slaves
And something inside of him died
She had to sell everything she owned
And froze up inside
And when finally the bottom fell out
I became withdrawn
The only thing I knew how to do
Was to keep on keepin’ on like a bird that flew
Tangled up in blue

So now I’m goin’ back again
I got to get to her somehow
All the people we used to know
They’re an illusion to me now
Some are mathematicians
Some are carpenters’ wives6
Don’t know how it all got started
I don’t know what they’re doin’ with their lives
But me, I’m still on the road7
Headin’ for another joint
We always did feel the same
We just saw it from a different point of view
Tangled up in blue

  1. Early in the Morning – старинная народная песня о разбитой любви
  2. Намек на употребление наркотиков?
  3. Данте Алигьери и Беатриче?
  4. Отсылка к песне The Beatles – From Me to You?
  5. Отсылка к песне The Beatles – Revolution?
  6. Намек на рассказ Джеффри Чосера о неверной жене плотника? Синоним фразы «Христова невеста»?
  7. Отсылка к роману Джека Керуака «В дороге» (On the Road)?

Перевод песни Tangled Up in Blue – Боб Дилан

Однажды ранним утром светило солнце.
Я лежал в кровати,
Думая, изменилась ли она хоть немного,
По-прежнему ли у нее рыжие волосы.
Ее родня говорила, что наша совместная жизнь,
Конечно, была бы тяжелой.
Они никогда сами не шили платья, как моя мама,
А банковский счет моего папы не был достаточно велик.
И я стоял на обочине
Под проливным дождем,
Направляясь на Восток.
Видит Бог, по пути я за все заплатил,
Увязнув в хандре.

Когда мы встретились, она была замужем,
Но вскоре развелась.
Я помог ей выбраться из передряги,
Но немного переборщил.
Мы гнали на машине,
Бросив ее где-то на Западе.
Печальной темной ночью мы разошлись,
Согласившись, что так будет лучше.
Она обернулась и посмотрела на меня,
Когда я уходил.
Я услышал ее слова, брошенные мне вслед:
«Когда-нибудь мы встретимся на авеню», —
И увяз в хандре.

Я устроился на работу в огромных лесах на Севере,
Где трудился поваром.
Но мне это никогда особо не нравилось,
И однажды терпение лопнуло.
Я направился в Новый Орлеан,
Где я устроился работать
На рыболовное судно
Прямо возле Делакруа.
Но все время, пока я был один,
Прошлое стояло у меня за спиной.
Я видел многих женщин,
Но она не выходила у меня из головы, и я по-прежнему
Увязал в хандре.

Она работала в стриптиз-баре,
Куда я зашел выпить пива.
Я все смотрел на ту сторону ее лица,
Что была так ясно освещена.
А позже, когда толпа поредела,
Я собирался делать то же.
Она оказалась позади меня
И сказала: «Мне ведь знакомо твое имя?»
Я что-то пробормотал, затаив дыхание.
Она всмотрелась в черты моего лица.
Должен признать, мне было слегка неловко,
Когда она наклонилась, чтобы завязать мне шнурки,
Увязнув в хандре.

Она зажгла горелку на плите
И предложила раскурить трубку.
«Я думала, ты так и не поздороваешься», — сказала она. —
«Ты кажешься молчуном».
Затем она открыла сборник стихов
И вручила его мне.
Он был написан итальянским поэтом
Тринадцатого века.
И все они звучали искренне
И пылали, как горящий уголь.
Они лились со всех страниц,
Будто были написаны в моей душе для тебя,
Увязшей в хандре.

Я жил с ними на Монтегю-стрит
В подвале под лестницей.
По ночам в кафе играла музыка,
А в воздухе витала революция.
Затем он начал заниматься рабами,
И что-то внутри него умерло.
Она была вынуждена продать все, чем владела,
И впала в ступор.
В итоге, когда все рухнуло,
Я стал нелюдим.
Единственное, что я мог делать,
Это двигаться дальше, как летящая птица,
Увязнув в хандре.

А теперь я собираюсь назад,
Мне нужно как-то с ней повидаться.
Все люди, которых мы знали,
Стали для меня иллюзией.
Одни – математики,
Другие – жены плотников.
Не знаю, как все это началось.
Я не знаю, как они тратят свои жизни.
Но я, я все еще в дороге,
Направляюсь в другую точку.
Мы разделяли одни и те же чувства,
Но смотрели на жизнь с разных точек зрения,
Увязнув в хандре.

Цитаты о песне

Самый ослепительный текст из когда-либо написанных, абстрактный рассказ об отношениях, поведанный в бесформенной смеси первого и третьего лица, перемешивающий прошлое, настоящее и будущее…

The Telegraph

…не что иное, как шедевр музыки и поэзии… одно из величайших произведений искусства современной эпохи.

Polyphonic

Ваше мнение о песне?

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.